……依我之見,「NPC」是「另類」右翼(現在叫「持不同政見的」右翼)二零一四至一六年之間的辭典裏最醜陋的詞之一……當然,它原本來自遊戲界,意思是不由玩家控制的角色(non-player character)。被挪用後,NPC 被用來指一種犬儒至極,信念全無,聽風即雨的人物。羣氓選定了任何議題,她們立即蜂擁而上,滅這個,捧那個……遊戲也向我們揭示了把人類當成 NPC 的另一個完全寫在臉上的結論:對她們做什麼都可以。如果 NPC 沒有內核、沒有能動性、獨特性、或任何主體性,如果她們只是被某種預製算法銬在一起的提線木偶,那麼用槍射殺幾千個木偶又怎麼樣呢?
中國也有不少人思考這個問題,不過她們自己往往也在用這樣的語言,例如「疫情」(瘟疫)「上海封控」(上海封城)。在中國,對應於 NPC 的詞是老百姓,例句是「我就一普通老百姓」。幾年前,日本有人新創日英中三語雜誌《新百姓》,讀來感覺有種試圖收復百姓一詞的意味,或可參考。
言論警察這個概念只有在有言論自由的國家才有意義。
(點此讀豎排版)