Everything, old, is new again.
我們應該排斥在日本的中國人嗎?如果是複數的我們和複數的某國人,那麼任何時候答案都是不應該。不過之前看到一位住在東京的中國母親說教育自己的孩子「要做制定規則的人,不要做跟隨規則的人」,我任何時候見到這種家庭都會繞開。
Tired: 全世界都在學中國話
Wired: Jiang, jiang, jiang jiang, jiang jiang, jiǎng huáyǔ.
作為一個多語言、多方言使用者,我一直覺得只要是自己會說的語言都是好聽的。以前一個大學同學說我,那是因為你生在經濟發達地區,要是你生在我老家,就會以說那邊的方言為恥了。 他不知道我的母語也是一個經濟欠發達地區的方言,我爸因為說普通話都滿嘴當地口音,年輕時受了不少白眼,甚至偏激到想禁止我說這種方言。但因為我年紀小所以學什麼語言都很快,沒怎麼體會過別人的白眼。 其實語言根本沒錯!錯的是那些帶著偏見的人,他們有偏見,因為他們沒見識、局限性太大。我們不應該用別人的錯來懲罰自己。生活不易,要多多肯定自己。
是的,任何語言本身都沒有問題。不存在所謂「天生殘廢」的語言。但這不代表語言不會崩壞——準確地說,不代表使用某種語言的人類無法毀壞這種語言。
是的,偏見有錯。但這裏是在說哪種偏見?我認爲是「人不應以自己的出身爲恥」這個偏見。
出身可以定義一個人嗎?我想答案永遠是:不完全能。但不完全能不等於完全不能。出身完全不能定義一個人的例子——如果有的話——要比出身完全能定義一個人的例子少得多。
「爲恥」又是什麼意思?使用某一個國家的標準語當然沒有錯,哪怕這大部分時候只是因爲沒有選擇。但使用這種標準語令妳感到恥辱,也未必是什麼需要被撻伐的事。例如,當這種標準語被用作倚強欺弱的工具時。如果妳認爲自己可以「獨立思考」,不被這種惡質工具左右,那麼恐怕妳需要重讀一遍 Neil Postman 全集。
倚強欺弱永遠不可能好聽。
(點此讀豎排版)
Bret Victor 的演講「The Humane Representation of Thought」(思維的全人式呈現)十年前上線時在網上迴響頗爲熱烈,如今 Dynamicland 反遭冷遇。這場演講就是 Dynamicland 的濫觴。
Yasashii is overrated 之二
女兒在圖書館想找動物相關的繪本。面前的六七排書架直接無視,跑去電腦搜索。Kinetic 是人性,literacy 是訓練。移動光標、點按滑鼠就能讓屏幕上的東西發生變化,大概是初嚐權力的滋味。試了一陣後跟我說不知道該搜什麼關鍵字。這就是當今互聯網的基礎。人類因爲完全 arbitrary 的理由產生了某種偏好,而一切都可以通過對話窗口或搜索欄「滿足」。爲什麼不順勢引導呢?妳說。是的,小時候父母引導,長大了 Meta 的算法誘導——抑或今天小時候也已經是 LLM 引導?書海就在面前,未知的世界唾手可得。妳要的不是引導,是和陌生的、令人害怕的東西相遇。
Nowadays, any song is just a click away. Stream. Download. Share. Repeat. This is the era of convenience. Like collectively staring out at the same ocean from a distance. We all listen to the same music. Any time. Anywhere.
But shouldn’t there be something more? The fresh feel of a new record in your hands for the first time. Traveling through the aisles of music history with your own feet. Letting all the beauty and inspiration overwhelm you. This is what it means to truly discover your own music.
That is why we must dive. Deeper and deeper. Into the unexplored depths. Encounter songs you’ve never experienced before. Towards worlds you have never heard. Further and further towards the limitless ocean of music.
DIVE INTO MUSIC.
很多人說現在 LLM 會提供信源,彷彿那就解決了大部分問題。不妨想想有多少人讀網上的文章會去點開文字裏面的鏈接來看。
更新:Pew 的研究印證了這一點。(文章需付費。)
數字原住民的品格
「妳回信息的速度和質量堪比 LLM」好像成了某種流行語。本人最近亦獲此殊榮。朋友問 YouTube 上的盜版「八分半」是出自梁文道的哪個節目(自然,盜版沒有打出名字)。我給了 Podcasts 和小宇宙的鏈接。給鏈接而非截圖大概就是獲獎理由。
毫不懷疑今天很多人甚至都不知道可以發鏈接,或是知道但不會發。發鏈接的步驟並不比發截圖更多,找到那個箭頭從小方塊裏指出去的圖標即可,況且截圖還同時涉及按實體鍵和點擊屏幕兩類操作。退一步說,就算發鏈接更麻煩,也是麻煩自己,方便對方。這是數字原住民的基本教養。
上週和朋友吃飯聊到 accessibility 一詞的譯法。目前在華文世界計有無障礙、可及性、親和力三種。其中親和力爲台灣 Jedi Lin 私譯,主要用在 web accessibility 領域。其《網頁親和力》一書也由中國的電子工業出版社出了簡體中文版。問道於友人,他認爲親和力意在提示 accessibility 不應只是一種由官僚機構提供的設施,而是親善發心的具現。
親善是數字原住民的品格。僅僅因爲三歲就開始用「智能」計算設備並不意味着妳是數字原住民。
(點此讀豎排版)