王俊煜兄寫了一篇育兒感想。我們的孩子年齡相仿,根據文中描述,我和孩子相處的時間應該比他稍多一些。我從不覺得育兒比上班累。身體上的疲憊無可避免,但那至少是在和一個未被齷齪大人污染的人類交往。這裏的主要區別當然是我主動自絕於母國文化。孩子是我的老師這句話在我這裏經常是 literal 層面的事實。例如日語裏對外國人最難的擬聲/擬態語,對於生長在日語環境的小孩恰恰是最早掌握的詞彙之一。育兒就是育己,我想這尤其適用於所有在母國以外養育幼年子女的人。
(又一則)
(點此讀豎排版)
李如一在播客界存在得足夠久,終於穿過了歷史的屏障,觸碰到了零零後受衆,其結果正如評論區。所有類似的留言,《IT 公論》時期早已經出現過一遍。
這個說法對零零後不太公平,不過確實困擾我多年。許多在網上寫字說話的人到了一定年齡就不再寫和說,而中國似乎有個額外的問題是許多讀者到了一定年齡也不再讀了。於是,那些連續寫了幾十年的作者就要轉而面對新一代讀者。老讀者聽過的話,新讀者很可能沒聽過。作者這時有兩個選擇:一、重複自己以服務新讀者;二、繼續嘗試說新的話。後者的代價就是新讀者聽不懂,而願意繼續聽的老讀者越來越少。
理想的狀態是作者和讀者一起走向死亡,並讓這個過程變得有趣。無奈大部分人中年之後的選擇是努力逆向生長,讀者和作者都希望證明自己「還沒老」,彷彿只要維持住年輕的幻覺就有趣了。
(點此讀豎排版)
蘋果的「Tap to Pay on iPhone」功能在台灣正式推出,譯名用了台語「卡緊收」。請教了台灣朋友,即「趕快收(錢)」的意思。
(點此讀豎排版)
正常人都不會否認 ChatGPT 的劃時代性,也不會真的認爲只要取代了人的任何工作就是十惡不赦。十惡不赦的是這樣一些人:她們對庶民之力毫無信心,巴不得某種強大的力量來治治那些膽敢看得起自己、明明拿不出證書卻要開口唱歌的傢伙。
(點此讀豎排版)